戸田奈津子さん、辻谷真一郎さんら豪華ゲスト! 2005年9月10日(土)は、サングローバル恒例、翻訳者の集い2005(交流イベント)
サングローバルのトップページ
 参加申し込み  課題  過去のイベント  2005年イベントのトップページ
   

課題#1(和文英訳)

確かで、たおやかな、未来へのトライアングル。

めまぐるしく変化する暮らしのなかで、私たちの健康にかかわる環境はかつてない大きな変化に直面しています。人々の健康に対する関心や、生命の尊さへの認識も一層高まったといっても過言ではないでしょう。
弊社は、広く柔軟な視野で"「健康」のあるべき理想の姿"を考え、先進の検査試薬・検査機器を提供してきました。
科学する心を大切に、医療現場での効率と正確さ、さらにスピード化で幅広く貢献しています。
とくに先進のバイオテクノロジーを駆使し、生化学、生命の神秘に迫る遺伝子学などの研究を重ね、医療と人々とのよりよい信頼と調和を築けるよう努め、次代に向け、さらに研究を続けていきます。

以下に訳例を示します。文法的には間違いはありません。皆さんはこの訳例をどう評価されますでしょうか?

訳例

A Sure, Refined Triangle for the Future

Amid people's lives that change kaleidoscopically, it is no exaggeration to say that people's concern about health and their recognition of the preciousness of life have grown.
Adopting a wide, flexible viewpoint, we at the Company have considered the "ideal image of health," and have provided advanced testing reagents and inspection equipment.
Utilizing the latest biotechnological know-how, in particular, we are accumulating biochemistry studies, as well as genetic research that probes the mysteries of life itself. With an eye to building up greater trust and perfect harmony between medical treatment and people, we are eager to make a wider and deeper contribution toward improving efficiency and accuracy, as well as increasing speed, at medical treatment sites.

イベント当日、ニコラス・ズンドルフによる解説があります。

前の課題に戻る | 次の課題に進む | イベント情報に戻る

   
       このページのトップに戻る
Copyright © 2007 Sun Global Communications, Inc. All rights reserved.